Figurines de slot racing MRRC

Il n’existe que peu de figurines dignes de ce nom pour accompagner nos voitures de slot. D’ordinaire, on est censé se contenter de « ça » :
There are few reliable figures to accompany our slot cars. Usually, we’re supposed to do with « that »:

Carrera-figuresBeurkkk! 😦

MRRC est une marque américaine qui a sorti un ensemble de figurines dans les années 60. Les moules furent réutilisés il y a une dizaine d’années, mais depuis ces figurines sont introuvables – seulement en occasion, et si on a la chance d’en trouver !
MRRC is an american brand that has released a set of figures in the 60s. The molds were reused there ten years, but since these figures were not found – just in « used » and if you are lucky enough to find them!

mrrcFigures04

Certaines boites sont très recherchées et se vendent à prix d'or ! / Some boxes are highly sought after and sell for a little fortune!

Certaines boites sont très recherchées et se vendent à prix d’or ! / Some boxes are highly sought after and sell for a little fortune!

On retrouve donc les figurines MRRC sur les photographies des meilleurs réalisateurs de slot car, comme ici avec cette Aston Martin DB4 Zagato de « Tomcat » :
We thus find the MRRC’s figures on photos of the best slot cars builders, as here with this Tomcat‘s Aston Martin DB4 Zagato:

Aston-Martin-DB4-Zagato

Tomcat – Aston Martin DB4 Zagato

Le souci, c’est que ces figurines ont forcément toutes la même forme, depuis des années ! Alors, pour certaines, cela passe… Mais, par exemple, pour le mécano que l’on voit derrière l’Aston Martin, c’est plus pénible : il se frotte les mains depuis des années – et certains pilotent sont figés le coude en l’air depuis autant de temps !!! 😉
The concern is that, necessarily, all these figures have the same shape for years! So for some, it’s ok… but, for example, for the mechanic that you see behind the Aston Martin, this is more painful: he rubs his hands for years – and some pilots are frozen elbow fly in the air for so long!!! 😉 

drivers MRRCDonc, lorsque j’ai enfin osé me lancer à peindre, je voulais d’abord atteindre un niveau de peinture un peu meilleur que ce que vous voyez ci-dessus (c’est moche !) et je voulais aussi bricoler un peu certaines de ces figurines afin de les sortir de leur pose éternelle…
So when I finally dared to launch me to paint, I first wanted to achieve a level of painting a little better than what you see above (it’s ugly!) and I wanted to »scratch » these figures to remove them from their eternal pose…

Voici donc ce que cela a donné pour mon premier essai, avec le mécano vicieux et le pilote alcoolo ! 🙂
Here is what it gave to my first test with the vicious mechanic and the alcoholic pilot! 🙂

Couic ! :-)

Couic !

On relève la tête ! / Keep your head up!

On relève la tête ! / Keep your head up!

Le carnage !

Le carnage !

Opération Frankenstein !

Opération Frankenstein !

Et voilà ! / That's it!

That’s it!

Et voilà ces messieurs peints ! (premiers essais de peinture !)
And now these gentlemen painted! (first attempts of painting!)

Le mécano MRRC / The MRRC mechanic

Le mécano MRRC / The MRRC mechanic

Le pilote vainqueur MRRC / The MRRC winner pilot

Le pilote vainqueur MRRC / The MRRC winner pilot

Avec une vieille Ferrari 166 à rénover / With an old Ferrari 166 which need renovation

Avec une vieille Ferrari 166 à rénover / With an old Ferrari 166 which need renovation

MRRC-mecano-ferrariMRRC-figures-ferrariDSC_1654DSC_1655DSC_1656DSC_1659Quelques autres réalisations :
Some other realizations :

MRRC-mechanic

MRRC-mechanics

DSC_1853

Un pilote et son patron de course / The pilot and the boss!

Un pilote et son patron de course / The pilot and the boss!

DSC_1880

Autour d'une carrosserie de Ferrari en cours de réalisation

Autour d’une carrosserie de Ferrari en cours de réalisation

J’ai encore beaucoup d’autres figurines MRRC à peindre, lorsque j’aurai du temps pour moi. Vous les verrez apparaître un de ces jours sur ce blog 😉
I have many other MRRC figures to paint, when I’ll have time for myself. You will see them one of these days on this blog! 😉

That’s all, folks !

Lagavulin 16 ans

Voici une star parmi les whiskies ! Le Lagavulin 16 ans est à la fois doux et tourbé est souvent récompensé. C’est une valeur sûre !

Lagavulin-16

Ce whisky provient de l’île d’Islay, berceau de nombreux breuvages tourbés. Il se distingue par sa profondeur et sa complexité. Il est rond et presque moelleux en bouche : un mariage de puissance (modéré, il ne fait que 43%) et d’onctuosité.
Sa couleur est « vieil or lumineux », son nez (odeur) est épanoui et complexe avec des notes fumées, tourbées, iodées puis briochées. Il dégage un grand équilibre, plein, corsé, rond, dense, ample, droit, racé, signé avec une grande finale onctueuse. Somptueux ! 🙂

  • Robe : Or ambré
  • Nez : Intense fumée de tourbe, puissantes notes d’algues marines sur fond de bois mouillé.
  • Bouche : Moelleux et intense. Fumée de tourbe et de bois, parfums iodés.
  • Finale : Longue, élégante et tourbée.

Personnellement, je le trouve presque trop doux ou passe-partout. Je l’aime bien, mais lorsque j’ai envie d’un whisky qui se laisse boire sans surprise. Ce n’est pas un Straight Cask à 60%, ni un Toiteach (que j’adore) qui sent presque la mer ! Par contre, il convient pour les apéritifs « de classe », entre amis connaisseurs, ou pour une soirée tranquille.

Vaughan Alden Bass

Vaughan Bass est un artiste des années 30, dont le style est proche de celui de Gyl Elvgren. Comme ce dernier, Bass a inspiré les pinups que l’on retrouve en 80mm, par exemple chez Andrea Miniatures.

Watch the Birdie

Watch the Birdie

Et la version figurine :

Pinup05-Andrea

Remarquez, en faveur du peintre de cette figurine, qu’elle ne fait que 8cm de haut ! Elle est donc plus petite en vrai que ce que vous voyez sur votre écran !

D’autres pinups de Vaughan Bass :

BASS_img_04

BASS_img_05Cette dernière  existe aussi chez Andrea :

Pinup09-Andrea

Sympathique, n’est-ce pas ?
Le tableau, de grande taille, est plus détaillé, plus expressif que la figurine… Mais la figurine a l’avantage de la 3D et le sculpteur nous offre de découvrir ainsi « l’envers du décor » 😉

Ferrari 375MM – Le Mans 1954

Restons dans l’année 1954, avec la voiture pilotée par José Gonzales et Maurice Trintignant qui gagna au Mans : la Ferrari 375 MM (ou Ferrari 375 Plus) !

Let us remain in the year 1954, with the car driven by Jose Gonzalez and Maurice Trintignant, who won at Le Mans: the Ferrari 375 MM (or Ferrari 375 Plus)!

Top départ !

1954 24H.Mans 24h-mans-1954 24hdumans1954

ferrari-375-gonzales-trintignant

Ferrari 375 LM54

On ne se rend pas toujours compte, mais avec la mécanique de l’époque, les pilotes parcoururent plus de 4000km en 24h, à la vitesse moyenne de près de 170 km/h !!! Dans une voiture qui glissait dans les virages, je vous laisse imaginer ! 🙂
It is not always realized, but with these old mechanics, the drivers went through over 4000km in 24 hours, at an average speed of nearly 170 km/h! In a car that slid into each corner, you can imagine!

ferrari-375-le-mans-1954-trintignant-gonzales

2013-03-20-ferrari-375-plus-scuderia-ferrari-LVC1_P276c_1954Heureusement, la « dream team » veillait au bon fonctionnement de la mécanique !
Fortunately, the « dream team » ensured the smooth running of the mechanics!

Le Mans 1954

Et c’est l’arrivée !
1954 24H.Mans n°4 Winner-Mans-1954 Vainqueur-Mans-1954 Gonzalez_LeMans-1954

Photos colorisées des 3 autos de la Scuderia Ferrari :
Colorized photos of the 3 cars of the Scuderia Ferrari:

Scuderia-Ferrari-1954_1

Scuderia-Ferrari-1954_2

A noter que la Ferrari 375MM n°18 visible à droite n’appartient pas à la Scuderia et finit ensablée dans le virage du Tertre Rouge !
Note that the # 18 Ferrari 375MM visible on the right does not belong to the Scuderia sanded and finished in the corner of the Tertre Rouge!

Tertre-Rouge-1954

Voici donc ma version de la Ferrari 375MM victorieuse, en « slot car », donc au 1/32. La carrosserie résine est faite par Proto Slot Kit (PSK).
Here is my version of the Ferrari 375MM winner, in « slot car » (1/32). The resin body is made by Proto Slot Kit (PSK).

Ferrari375-1

Ferrari375-2La Mercedes W196 conduite par Fangio n’était évidemment pas au Mans en 1954 😉
The Mercedes W196 driven by Fangio was obviously not at Le Mans in 1954 😉 

Ferrari375-3

Ferrari375-4Mais l’Aston Martin DB3S n°21 était bien au Mans en 1954 ! Je vous la montrerai en détail dans le prochain article…
But Aston Martin DB3S #21 was actually at Le Mans in 1954! I’ll show you this car in detail in the next article…

Ferrari375-5

Ferrari375-6

Ferrari375-7

Ferrari375-8

Le pilote a l'air halluciné ! The pilot seems hallucinated!

Le pilote a l’air halluciné ! The pilot seems hallucinated!

Ferrari375-rightFerrari375-leftFerrari375-bottomFerrari375-frontUn agréable look vintage, pour une voiture facile à réaliser (sauf peut-être le numéro de course arrière à ajuster par rapport aux grilles de ventilation) ! 🙂
A nice resin car, easy to build, (except maybe the race number (rear) to fit over air vents)! 🙂

Mans-1954-Ferrari-375Ferrari375-10

Ferrari-375-Mans-1954

That’s all, folks! 😀

Le Joueur de Flûte de JBT

Je ne vous avais pas encore fait découvrir d’oeuvre de figuriniste… Commençons donc par celui qui m’a donné la passion : Jérémie Bonamant-Teboul, jeune homme talentueux et plein de fantaisie, revenu d’ailleurs depuis peu d’un tour du monde en vélo !

I did not yet show some miniatures painters’ realizations… Let’s start with the one who gave me the passion : Jeremie Bonamant-Teboul, a talented young man, full of fantasy, also recently returned from a world tour by bicycle!

Voici un de ses oeuvres les plus originales : le Joueur de Flûte.
Here is one of his most original works: the Piper.

JBT-Joueur-Flute

Vous pouvez découvrir cette figurine en détails ici : cliquez.
You can discover this figure in details here : click.

Pour mieux vous rendre compte de la difficulté d’une telle peinture – outre l’aspect artistique – il faut savoir que l’on peint à l’acrylique, donc les dégradés demandent des dizaines de couches répétées de peintures, l’une sur l’autre, posées avec patience.

De plus, les figurines sont minuscules : d’ordinaire, lorsque vous zoomez pour voir la figurine aussi grande que sur la photo ci-dessus, tous les défauts apparaissent ! Ici, tout est parfait. C’est magistral !

Il faut des dizaines d’heures pour réaliser une oeuvre pareille !

To give you a better account of the difficulty of such a painting – the artistic side apart – you should know that we painted in acrylic, so gradients require repeated dozens of layers of paint, one on another, painted with meticulousness and patience.

In addition, the figures are so tiny: usually, when you zoom to see the figure as « big » as on the picture above, all the defects appear! Here, everything is perfect. This is masterful!

It takes dozens of hours to complete such a work!

Découvrez d’autres oeuvres de Jérémie sur sa page « Cool Mini or Not« .
Discover others works of Jeremie on his page on « Cool Mini or Not« .

Glenmorangie The Lasanta

Allez, je vous présente un nouveau whisky, car la fin d’année approche ! 😉 

Ce soir, ce sera le Glenmorangie « The Lasanta », un whisky fruité, vieilli dans des fûts de sherry.

Glenmorangie The Lasanta

« Lasanta » veut dire “chaleur et passion” en gaélique. Glenmorangie « The Lasanta » a été vieilli d’abord en fût de bourbons puis en fûts de Sherry Oloroso.

Ce double vieillissement fait du Glenmorangie Lasanta est un malt particulièrement souple et élégant. Il révèle des notes gourmandes de chocolat, de caramel et d’abricot.

Sa description de dégustation est un plaisir à lire… 🙂

  • Couleur : Bel or roux.
  • Nez : C’est un dessert de rêve : des odeurs de chocolats, de miel et de caramel. De la cassonade frémit encore sur une crème brûlée craquante et onctueuse sur laquelle fond une glace aux raisins. L’ajout d’un trait d’eau fait apparaître des abricots caramélises, des noisettes et des dattes fraîches, élégants arômes provenant du Sherry.
  • Bouche : Un goût plein, dense et chaleureux : des noix, du toffee, des quartiers d’orange apportent au malt une richesse impressionnante. Ces touches aromatiques sont typiques du vieillissement additionnel en fûts de Sherry Oloroso.
  • Finale : Belle longueur, des oranges fraîches avec un coulis au chocolat chaud.

Bon… Faut-il encore arriver à ressentir toutes ces « flaveurs », ce qui n’est pas évident !! (en ce qui me concerne)

Malgré tout, ce n’est pas mon whisky préféré, car je ne suis pas fan du vieillissement en fût de sherry (tout ce qui est « vin », en fait). Je trouve qu’on retrouve trop le goût d’un « truc » macéré et pas distillé… Mais il est indéniable qu’il a de la classe. Il doit plaire à ces dames, par contre !

Quoi qu’il en soit : Slàinte Mhath – ce qui signifie « à la vôtre », « à votre santé ! »…

Prononcez comme en Ecosse : « Slanja Va », mais on peut aussi juste dire « Slàinte » / Slanja, comme le jeune homme de la 1ère vidéo, avec sa bière.

T.T. : Titanium Testicules !!!

Quelques vidéos du célèbre Tourist Trophy, la course moto la plus dangereuse et impressionnante du monde !

Au-delà du débat « pour ou contre » une course aussi dangereuse, je crois que l’on peut rendre hommage aux pilotes qui participent. Ils doivent subir une tension nerveuse inimaginable et sont soumis à un pilotage parfait, sous peine de sanction majeure !

Big balls !!! Chapeaux messieurs !

Some videos of the famous Tourist Trophy, the most impressive and dangerous motorcycle race in the world!

Beyond the debate « for or against » this dangerous race, I think we can pay tribute to the drivers involved. They must undergo unimaginable nervous tension and are subject to a perfect control, otherwise major penalty!

Big balls! Respect, gentlemen!

Captens : patrouille de voltige, aerobatic formation

La patrouille de mon amie Marianne et de son compagnon Adam, tous deux pilotes de voltige de haut niveau…

The aerobatic formation of my dear friend Marianne and her partner Adam, both top high level aerobatic pilots!

Visitez leur site internet : CAPTENS
Visit their website : CAPTENS (in english)

Il faut avoir déjà fait un peu de voltige soi-même pour se rendre compte de la difficulté (et par là-même de la beauté) de ce qu’ils exécutent… Je les aime tous les deux ! ❤ 🙂

You must have already done some aerobatics by yourself to realize the difficulty (and thereby the beauty) of what they run… I love them both! ❤ 🙂

The Wolf (JJ Milteau)

De l’harmonica, mais plus rock !
Always harp, but more rock!

Jean-Jacques Milteau rules! 😉

(notez que l’harmonica que l’on voit sur la vidéo n’a rien à voir avec celui sur lequel JJM joue ! Il utilise un diatonique, Marine Band, et non un chromatique)
(note that the harmonica you can see on the video has nothing to do with the one on which JJM plays! He uses a diatonic Marine Band, not a chromatic)

Pinup et photographe

Lorsque l’on se lance à peindre quelques figurines, on se rend rapidement compte qu’il ne suffit pas de passer une couche de peinture au bon endroit pour obtenir l’effet désiré…

Par exemple, il n’existe pas de « couleur peau » : pour obtenir l’impression à l’oeil que ce que l’on a peint est « de la peau », il faut trois, quatre, cinq couleurs… et parfois plus ! Il y a des basiques, bien sûr, mais regardez votre main, en ce moment : combien de couleurs voyez-vous ? C’est tout ce travail qu’il faut reproduire en peinture, à petite échelle, selon la texture à reproduire (tissu, cuir, peau, cheveux, bois, etc.).

When you begin to paint a few figures, you quickly realize that it’s not enough to put a coat of paint in the right place to get the desired effect…

For example, there is no « skin color »! To get the illusion of « skin », it takes three, four, five colors… and sometimes more! There are basic, of course, but look at your hand now: how many colors do you see? This is all that work you need to replicate in paint on a small scale, according to reproduce the texture (fabric, leather, skin, hair, wood, etc..).

Commençons avec un photographe de chez Immense Miniatures.
Voilà ce que l’on reçoit… Va y avoir du travail !

Start with a photographer from Immense Miniatures.
This is what we get… There will be work!

Photographe-1

 

Les bras montés, avant ébavurage, ponçage et collage…
Arms mounted before deburring, sanding and gluing…

Photographe-2

 

Notre homme enfin propre !
Our man finally clean!

Photographe-3

 

Le voilà « sous-couché »…
Here with the « base coat »…

Photographe-4

 

Et enfin peint… Bon, j’ai essayé de faire les « ombres » et « lumières »… mais je débutais et ce n’est pas évident (d’ailleurs, ça n’est toujours pas évident aujourd’hui 😀 ).
And finally painted … Well, I tried to do the « shadows » and « lights » … but I began and it is not obvious (indeed, it is still not obvious today 😀 ).

Photographe-5

 

Photographe-6

 

 

Donnons-lui quelque chose à photographier ! 😉 
J’ai récupéré la passagère de ce cabriolet…

Give him something to photograph! 😉
I got the passenger from this cab car…

Fly-cabriolet

 

D’origine, la peinture était assez affreuse… Je ne pouvais que faire mieux !
Donc, je commence par ébavurer et sous-coucher la figurine. Le plastique était assez mou, donc plutôt galère…

Originally, the painting was pretty awful … I could only do better!
So I start by trimming and undercoat the figure. The plastic was soft, so it was laborious…

Pinup-1

 

Remarquez avec quel intérêt les mécanos s’occupent de la belle ! 🙂 
Allez, voici ce qu’elle donne après quelques essais de peinture…

Note the great interest of the mechanics! 🙂
Come on, this is what it gives after a few attempts at painting…

Pinup-2

 

Beaucoup mieux ! (renversant, même !)
Bon, je ne la considère pas comme achevée. J’aimerais améliorer l’ombre entre les jambes, entre autres détails… Mais, pour l’instant, je ne peux pas faire mieux !

Much better! (even reversing!)
Well, I do not consider it finished. I would like to improve the shade between the legs, and other details… But for now, I can not do better!

Pinup-3

 

That’s all, folks !