De l’harmonica, mais plus rock ! Always harp, but more rock!
Jean-Jacques Milteaurules! 😉
(notez que l’harmonica que l’on voit sur la vidéo n’a rien à voir avec celui sur lequel JJM joue ! Il utilise un diatonique, Marine Band, et non un chromatique) (note that the harmonica you can see on the video has nothing to do with the one on which JJM plays! He uses a diatonic Marine Band, not a chromatic)
Lorsque l’on se lance à peindre quelques figurines, on se rend rapidement compte qu’il ne suffit pas de passer une couche de peinture au bon endroit pour obtenir l’effet désiré…
Par exemple, il n’existe pas de « couleur peau » : pour obtenir l’impression à l’oeil que ce que l’on a peint est « de la peau », il faut trois, quatre, cinq couleurs… et parfois plus ! Il y a des basiques, bien sûr, mais regardez votre main, en ce moment : combien de couleurs voyez-vous ? C’est tout ce travail qu’il faut reproduire en peinture, à petite échelle, selon la texture à reproduire (tissu, cuir, peau, cheveux, bois, etc.).
When you begin to paint a few figures, you quickly realize that it’s not enough to put a coat of paint in the right place to get the desired effect…
For example, there is no « skin color »! To get the illusion of « skin », it takes three, four, five colors… and sometimes more! There are basic, of course, but look at your hand now: how many colors do you see? This is all that work you need to replicate in paint on a small scale, according to reproduce the texture (fabric, leather, skin, hair, wood, etc..).
Commençons avec un photographe de chezImmense Miniatures. Voilà ce que l’on reçoit… Va y avoir du travail !
Start with a photographer from Immense Miniatures. This is what we get… There will be work!
Les bras montés, avant ébavurage, ponçage et collage… Arms mounted before deburring, sanding and gluing…
Notre homme enfin propre ! Our man finally clean!
Le voilà « sous-couché »… Here with the « base coat »…
Et enfin peint… Bon, j’ai essayé de faire les « ombres » et « lumières »… mais je débutais et ce n’est pas évident (d’ailleurs, ça n’est toujours pas évident aujourd’hui 😀 ). And finally painted … Well, I tried to do the « shadows » and « lights » … but I began and it is not obvious (indeed, it is still not obvious today 😀 ).
Donnons-lui quelque chose à photographier ! 😉 J’ai récupéré la passagère de ce cabriolet…
Give him something to photograph! 😉 I got the passenger from this cab car…
D’origine, la peinture était assez affreuse… Je ne pouvais que faire mieux ! Donc, je commence par ébavurer et sous-coucher la figurine. Le plastique était assez mou, donc plutôt galère…
Originally, the painting was pretty awful … I could only do better! So I start by trimming and undercoat the figure. The plastic was soft, so it was laborious…
Remarquez avec quel intérêt les mécanos s’occupent de la belle ! 🙂 Allez, voici ce qu’elle donne après quelques essais de peinture…
Note the great interest of the mechanics! 🙂 Come on, this is what it gives after a few attempts at painting…
Beaucoup mieux ! (renversant, même !) Bon, je ne la considère pas comme achevée. J’aimerais améliorer l’ombre entre les jambes, entre autres détails… Mais, pour l’instant, je ne peux pas faire mieux !
Much better! (even reversing!) Well, I do not consider it finished. I would like to improve the shade between the legs, and other details… But for now, I can not do better!
Cette Mercedes, pilotée par Fangio au Grand Prix de France, à Reims, le 4 juillet 1954, était mon premier kit de slot racing en résine. This Mercedes, driven by Fangio at the « Grand Prix de France », Reims, July 4, 1954, was my first slot racing kit in resin.
Le kit est un PSK, au 1/32 (Proto-Slot-Kit) série « Ghostmodels ». Merci Chris pour cette belle réalisation ! The kit is a PSK at 1/32 (Proto-Slot-Kit) « Ghostmodels » series. Thank you Chris for this great achievement!
Quelques images de la course ! Some pictures of the race…
Préparation… Le départ !Fangio (#18), Kling (#20) et Ascari (#10) en pôle position.FangioKling Herrmann (qui devra abandonner)…Kling suivra Fangio jusqu’à la fin (il finira 1mn derrière lui).Alfred Neubauer surveille le chronomètre !
Sur les 22 partants, seuls six pilotes ont réussi à finir la course ! Out of the 22 pilots, only 6 have managed to finish the race.
Et c’est l’arrivée !Fangio, Kling et Herrmann (les 3 pilotes Mercedes)
-oOo-
J’ai choisi facile pour débuter, car la carrosserie était déjà peinte et il n’y aura pas de pare-brise compliqué à poser. Il faut donc commencer par ébavurer les pièces en résine…
I started easy, because the body was already painted, and there will be no complicated windshield to install. Therefore, I begin by trimming the resin parts…
Ensuite, mettre en place le châssis et couper les axes de roues à la bonne largeur. Il faut que tout soit bien plat et parallèle, comme sur la vraie ! Then put up the frame and cut the wheel axles to the correct width. Everything must be flat and parallel, as on the real!
Le châssis est monté, le moteur est installé, les fils sont reliés au guide, les roues sont montées sur les axes… et ça roule très bien 🙂 The frame is mounted, the motor is installed, wires are connected to the guide, wheels are mounted on axles… and it runs great 🙂
Ensuite, pose des décalques et un coup de vernis. Then, I put decals and varnish the car.
Donner des couleurs au pot d’échappement… (ici, il n’est pas fini) Give color to the exhaust … (here, it is not finished)
Peindre le pilote… Paint the pilot…
Les connaisseurs remarqueront que j’ai un peu modifié le pilote d’origine, parce que je voulais qu’il ait 2 paires de lunettes, comme Fangio en course ! Donc, récupération d’un corps, déboitage de tête, pliage de bras (au sèche-cheveux) pour que le volant soit à sa place, peinture et réassemblage… Voilà le résultat (en gros plan, c’est terrible, mais en vrai ça passe). Le casque n’était pas fini de peindre, et il manque encore le lavis… Au final le pilote est moins pâle !
Connoisseurs will notice that I have slightly modified the original driver, because I wanted him to have two pairs of glasses, as Fangio during the race! So, recovery of a body, striptime head, folding arm (with a hair dryer) to put the steering wheel in its place, painting and reassembly…
Here is the result (close-up, it’s terrible, but in real life it goes right). The helmet was not finished painting, and he still misses the wash … Ultimately the driver is less pale!
Reste à peindre les derniers détails pour rendre la carrosserie plus « réelle » : noircir les aérations et les joints de carrosserie, un peu de poussière autour des roues et sur les pneus, noircir la sortie des pots, etc. Quelques couches de vernis mat, assembler le tout et… ça roule !!
Now, it’s time to paint the final details, to make the body more « real » : blacken the vents and body joints, a little dust around the wheels and tires, fill out exhaust, etc.. Few layers of matte varnish, and put it all … it races!
Jean-Jacques Milteau et ses musiciens : l’éternel Manu Galvin (guitare), Michael Robinson et Ron Smyth aux chants… Sur scène, ils sont incroyables ! Des frissons rien qu’en y repensant ! 😉
Allez, je partage avec vous une autre de mes passions : le whisky et, en particulier, le single malt écossais !
La chose peut paraître étrange chez quelqu’un qui ne boit pas d’alcool 😉 …sauf du whisky ! C’est l’Ecosse que j’aime, avec ces contrées sauvages, dures, ses habitants aussi rudes et pourtant si accueillants. Bref, toute une ambiance !
Le whisky est bien différent par rapport au vin, sous de nombreux aspects, dont ses nombreuses « flaveurs » : les odeurs et goûts innombrables que l’on retrouve à la dégustation.
Quelques exemples en vrac :
Miel
Fruits mûrs
Artichaut braisé
Paille brûlée par le soleil
Bruyère
Citron vert
Confiserie
Route chaude après la pluie
Embruns
Gingembre confit
Toffee à l’orange
Encens
Giclée d’eau de mer
Caramel au beurre salé
Melon intense
Chocolat fondant
Poire pochée au chocolat
Sac à main de dame coquine (!!!)
Poivre
Cendres de feu de bois mouillées
Hangar à bateaux (goudron)
Cake aux fruits confits
Pudding de Noël
Concombre
Sciure de bois chaude
Etc. ! Un vrai exercice de style que de découvrir et nommer tout ce que l’on ressent, que ce soit d’abord à l’oeil… en faisant rouler le précieux liquide dans le verre (spécial, lui aussi)… Ensuite, au nez… pour identifier les premières flaveurs… Puis en bouche, bien sûr… jusqu’au « final » qui, si le whisky est bon, est de longue durée.
Il existe de nombreux forums de passionnés (tel queWhisky-distilleries), ainsi qu’une littérature fournie, permettant de s’initier à cet autre monde caché !
Voici le whisky qui m’a fait découvrir le monde des single malts :
Le Bunnahabhain Toiteach
Il nous vient de l’ile d’Islay et il fait partie des whiskies au goût tourbé (mes préférés 🙂 ).
La distillerie Bunnahabhain l’a baptisé “Toiteach” (prononcez “Totch Tchach”), ce qui signifie “fumé” en gaélique. C’est en soi tout en programme ! La distillerie la plus au nord de l’île s’était en effet toujours distinguée de ses consœurs par l’absence de tourbe et de notes fumées dans ses malts. Ses whiskies sont d’ordinaire plutôt dans un registre malté puissant et souvent maritime, toujours remarquablement aromatique. Celui-ci est donc très différent : grand bien nous fasse, car il est délicieux !
Nez : Toiteach est un malt puissant, où la tourbe fait ressentir ses notes végétales dès le premier nez, mais avec élégance et sans dominer les autres arômes.
Bouche : En bouche, l’attaque est chaleureuse, bien marquée parla tourbe, mais aussi accompagnée de notes fruitées de xérès et un caractère poivré.
Finale :
La finale est voluptueuse, d’une belle longueur tourbée d’une longue persistance.
C’est un de mes whiskies préférés, sinon mon préféré, puisque c’est celui qui a déclenché mon intérêt pour le single malt, celui qui m’a laissé assis sur mon siège, les yeux écarquillés de surprise, moi qui n’appréciais auparavant aucun alcool 😉
C’est le dessinateur et peintre de ces jolies pinups, très connues :
Sheer Comfort, 1959
A miss near, 1954
J’adore la fraicheur, la naïveté et le côté « oops! » de ces belles demoiselles 🙂 Elles ont inspiré une gamme de figurines, chez « Andrea Miniatures« …
On retrouve par exemple la demoiselle ci-dessus, à l’échelle 80mm (ce qui n’est pas bien gros !) :
Autre exemple, avec ce tableau :
The Right Number, 1961
Et son équivalent en trois dimensions :
La figurine nous permet de découvrir les différentes facettes de l’oeuvre originale ! Sympa ! 😉 J’ai cette figurine dans mes « To Do » : mes figurines à peindre… pour le jour où j’aurai le niveau nécessaire ! Rien que la transparence des bas me donne des frissons ! 🙂
Lorsque vous commencez à monter des voitures de slot racing, il vient un moment où vous en avez assez de voir ce genre d’horreur…
When you start building slot cars, comes a point where you’re tired of seeing this kind of horror…
La tête de tous les pilotes de marque Ninco…
Des pilotes de slot car…
J’aime les voitures de slot car elles ne sont ni trop petites, ni trop grandes (échelle 1/32, pilotes de 54mm) et qu’elles sont « vivantes » : elles roulent et ont des pilotes (contrairement aux maquettes statiques) !
I love slot cars because they are neither too small nor too large (1/32 scale, 54mm drivers) and they are « alive » : they roll and have pilots (unlike static models)!
Alors, on soigne les détails de la voiture… mais on est obligé de faire avec ces pilotes difformes. Du coup, un jour, on essaie d’améliorer les choses. C’est comme cela que l’on s’improvise peintre.
So we treat the details of the car… but we have to endure these deformed drivers. So, one day, we try to improve things. This is how we improvised painter.
On démonte…
…et on peint !
Et voilà !
C’est mieux ! It’s better!
Même traitement pour le pilote Ninco : adieu la visière du casque et l’éternel foulard !
Same treatment for Ninco driver: farewell the helmet visor and the perennial scarf!
Mais vous n’avez pas vu la tête des spectateurs habituels, fournis par les fabricants de slot cars !!
But you haven’t seen the face of the usual spectators, provided by slot cars manufacturers!
Spectateurs Carrera
C’est laid !!!! Même vu de loin, pour remplir les tribunes, c’est difficile à supporter…
This is ugly! Even from a distance, to fill the stands, it is difficult to bear…
Et c’est reparti pour la peinture… Vous remarquerez que ça s’améliore. Doucement, mais ça s’améliore !
Here we go again for painting … You’ll notice that it’s getting better. Slowly, but it’s getting better! 😉
Quelques spectatrices…
Ces premiers essais réalisés, et devant l’absence de foudroiement divin, on s’enhardit à « améliorer » une équipe de mécanos !
After these first trials, and in the absence of divine lightning, we ventured to « improve » a team of mechanics!
1. Sans retouche… 2. Avec un peu de retouches… 3. Et complètement retouché.
En situation, avec une Renault Floride faite maison !
Quand je vous dis que les fabricants de slot car font de vilains pilotes… Voyez le profil de cette pauvre jeune femme ! (dont la peinture est de moi aussi)
The Dream Team
Voilà, pour mes premiers pas de débutant. Ce n’est pas grandiose, mais cela donne envie de continuer… La prochaine fois, je vous montre un photographe et une jolie pinup ! 😀
So, these is my first step in figure painting. It’s not great, but it leaves me wanting more… Next time, I’ll show you a photographer and a pretty pinup! 😀