Figurines de slot racing MRRC

Il n’existe que peu de figurines dignes de ce nom pour accompagner nos voitures de slot. D’ordinaire, on est censé se contenter de « ça » :
There are few reliable figures to accompany our slot cars. Usually, we’re supposed to do with « that »:

Carrera-figuresBeurkkk! 😦

MRRC est une marque américaine qui a sorti un ensemble de figurines dans les années 60. Les moules furent réutilisés il y a une dizaine d’années, mais depuis ces figurines sont introuvables – seulement en occasion, et si on a la chance d’en trouver !
MRRC is an american brand that has released a set of figures in the 60s. The molds were reused there ten years, but since these figures were not found – just in « used » and if you are lucky enough to find them!

mrrcFigures04

Certaines boites sont très recherchées et se vendent à prix d'or ! / Some boxes are highly sought after and sell for a little fortune!

Certaines boites sont très recherchées et se vendent à prix d’or ! / Some boxes are highly sought after and sell for a little fortune!

On retrouve donc les figurines MRRC sur les photographies des meilleurs réalisateurs de slot car, comme ici avec cette Aston Martin DB4 Zagato de « Tomcat » :
We thus find the MRRC’s figures on photos of the best slot cars builders, as here with this Tomcat‘s Aston Martin DB4 Zagato:

Aston-Martin-DB4-Zagato

Tomcat – Aston Martin DB4 Zagato

Le souci, c’est que ces figurines ont forcément toutes la même forme, depuis des années ! Alors, pour certaines, cela passe… Mais, par exemple, pour le mécano que l’on voit derrière l’Aston Martin, c’est plus pénible : il se frotte les mains depuis des années – et certains pilotent sont figés le coude en l’air depuis autant de temps !!! 😉
The concern is that, necessarily, all these figures have the same shape for years! So for some, it’s ok… but, for example, for the mechanic that you see behind the Aston Martin, this is more painful: he rubs his hands for years – and some pilots are frozen elbow fly in the air for so long!!! 😉 

drivers MRRCDonc, lorsque j’ai enfin osé me lancer à peindre, je voulais d’abord atteindre un niveau de peinture un peu meilleur que ce que vous voyez ci-dessus (c’est moche !) et je voulais aussi bricoler un peu certaines de ces figurines afin de les sortir de leur pose éternelle…
So when I finally dared to launch me to paint, I first wanted to achieve a level of painting a little better than what you see above (it’s ugly!) and I wanted to »scratch » these figures to remove them from their eternal pose…

Voici donc ce que cela a donné pour mon premier essai, avec le mécano vicieux et le pilote alcoolo ! 🙂
Here is what it gave to my first test with the vicious mechanic and the alcoholic pilot! 🙂

Couic ! :-)

Couic !

On relève la tête ! / Keep your head up!

On relève la tête ! / Keep your head up!

Le carnage !

Le carnage !

Opération Frankenstein !

Opération Frankenstein !

Et voilà ! / That's it!

That’s it!

Et voilà ces messieurs peints ! (premiers essais de peinture !)
And now these gentlemen painted! (first attempts of painting!)

Le mécano MRRC / The MRRC mechanic

Le mécano MRRC / The MRRC mechanic

Le pilote vainqueur MRRC / The MRRC winner pilot

Le pilote vainqueur MRRC / The MRRC winner pilot

Avec une vieille Ferrari 166 à rénover / With an old Ferrari 166 which need renovation

Avec une vieille Ferrari 166 à rénover / With an old Ferrari 166 which need renovation

MRRC-mecano-ferrariMRRC-figures-ferrariDSC_1654DSC_1655DSC_1656DSC_1659Quelques autres réalisations :
Some other realizations :

MRRC-mechanic

MRRC-mechanics

DSC_1853

Un pilote et son patron de course / The pilot and the boss!

Un pilote et son patron de course / The pilot and the boss!

DSC_1880

Autour d'une carrosserie de Ferrari en cours de réalisation

Autour d’une carrosserie de Ferrari en cours de réalisation

J’ai encore beaucoup d’autres figurines MRRC à peindre, lorsque j’aurai du temps pour moi. Vous les verrez apparaître un de ces jours sur ce blog 😉
I have many other MRRC figures to paint, when I’ll have time for myself. You will see them one of these days on this blog! 😉

That’s all, folks !

Le Joueur de Flûte de JBT

Je ne vous avais pas encore fait découvrir d’oeuvre de figuriniste… Commençons donc par celui qui m’a donné la passion : Jérémie Bonamant-Teboul, jeune homme talentueux et plein de fantaisie, revenu d’ailleurs depuis peu d’un tour du monde en vélo !

I did not yet show some miniatures painters’ realizations… Let’s start with the one who gave me the passion : Jeremie Bonamant-Teboul, a talented young man, full of fantasy, also recently returned from a world tour by bicycle!

Voici un de ses oeuvres les plus originales : le Joueur de Flûte.
Here is one of his most original works: the Piper.

JBT-Joueur-Flute

Vous pouvez découvrir cette figurine en détails ici : cliquez.
You can discover this figure in details here : click.

Pour mieux vous rendre compte de la difficulté d’une telle peinture – outre l’aspect artistique – il faut savoir que l’on peint à l’acrylique, donc les dégradés demandent des dizaines de couches répétées de peintures, l’une sur l’autre, posées avec patience.

De plus, les figurines sont minuscules : d’ordinaire, lorsque vous zoomez pour voir la figurine aussi grande que sur la photo ci-dessus, tous les défauts apparaissent ! Ici, tout est parfait. C’est magistral !

Il faut des dizaines d’heures pour réaliser une oeuvre pareille !

To give you a better account of the difficulty of such a painting – the artistic side apart – you should know that we painted in acrylic, so gradients require repeated dozens of layers of paint, one on another, painted with meticulousness and patience.

In addition, the figures are so tiny: usually, when you zoom to see the figure as « big » as on the picture above, all the defects appear! Here, everything is perfect. This is masterful!

It takes dozens of hours to complete such a work!

Découvrez d’autres oeuvres de Jérémie sur sa page « Cool Mini or Not« .
Discover others works of Jeremie on his page on « Cool Mini or Not« .

Pinup et photographe

Lorsque l’on se lance à peindre quelques figurines, on se rend rapidement compte qu’il ne suffit pas de passer une couche de peinture au bon endroit pour obtenir l’effet désiré…

Par exemple, il n’existe pas de « couleur peau » : pour obtenir l’impression à l’oeil que ce que l’on a peint est « de la peau », il faut trois, quatre, cinq couleurs… et parfois plus ! Il y a des basiques, bien sûr, mais regardez votre main, en ce moment : combien de couleurs voyez-vous ? C’est tout ce travail qu’il faut reproduire en peinture, à petite échelle, selon la texture à reproduire (tissu, cuir, peau, cheveux, bois, etc.).

When you begin to paint a few figures, you quickly realize that it’s not enough to put a coat of paint in the right place to get the desired effect…

For example, there is no « skin color »! To get the illusion of « skin », it takes three, four, five colors… and sometimes more! There are basic, of course, but look at your hand now: how many colors do you see? This is all that work you need to replicate in paint on a small scale, according to reproduce the texture (fabric, leather, skin, hair, wood, etc..).

Commençons avec un photographe de chez Immense Miniatures.
Voilà ce que l’on reçoit… Va y avoir du travail !

Start with a photographer from Immense Miniatures.
This is what we get… There will be work!

Photographe-1

 

Les bras montés, avant ébavurage, ponçage et collage…
Arms mounted before deburring, sanding and gluing…

Photographe-2

 

Notre homme enfin propre !
Our man finally clean!

Photographe-3

 

Le voilà « sous-couché »…
Here with the « base coat »…

Photographe-4

 

Et enfin peint… Bon, j’ai essayé de faire les « ombres » et « lumières »… mais je débutais et ce n’est pas évident (d’ailleurs, ça n’est toujours pas évident aujourd’hui 😀 ).
And finally painted … Well, I tried to do the « shadows » and « lights » … but I began and it is not obvious (indeed, it is still not obvious today 😀 ).

Photographe-5

 

Photographe-6

 

 

Donnons-lui quelque chose à photographier ! 😉 
J’ai récupéré la passagère de ce cabriolet…

Give him something to photograph! 😉
I got the passenger from this cab car…

Fly-cabriolet

 

D’origine, la peinture était assez affreuse… Je ne pouvais que faire mieux !
Donc, je commence par ébavurer et sous-coucher la figurine. Le plastique était assez mou, donc plutôt galère…

Originally, the painting was pretty awful … I could only do better!
So I start by trimming and undercoat the figure. The plastic was soft, so it was laborious…

Pinup-1

 

Remarquez avec quel intérêt les mécanos s’occupent de la belle ! 🙂 
Allez, voici ce qu’elle donne après quelques essais de peinture…

Note the great interest of the mechanics! 🙂
Come on, this is what it gives after a few attempts at painting…

Pinup-2

 

Beaucoup mieux ! (renversant, même !)
Bon, je ne la considère pas comme achevée. J’aimerais améliorer l’ombre entre les jambes, entre autres détails… Mais, pour l’instant, je ne peux pas faire mieux !

Much better! (even reversing!)
Well, I do not consider it finished. I would like to improve the shade between the legs, and other details… But for now, I can not do better!

Pinup-3

 

That’s all, folks !

Un monde de petits bonhommes !

Lorsque vous commencez à monter des voitures de slot racing, il vient un moment où vous en avez assez de voir ce genre d’horreur…

When you start building slot cars, comes a point where you’re tired of seeing this kind of horror…

La tête de tous les pilotes de marque Ninco...

La tête de tous les pilotes de marque Ninco…

Des pilotes de slot car...

Des pilotes de slot car…

J’aime les voitures de slot car elles ne sont ni trop petites, ni trop grandes (échelle 1/32, pilotes de 54mm) et qu’elles sont « vivantes » : elles roulent et ont des pilotes (contrairement aux maquettes statiques) !

I love slot cars because they are neither too small nor too large (1/32 scale, 54mm drivers) and they are « alive » : they roll and have pilots (unlike static models)!

Alors, on soigne les détails de la voiture… mais on est obligé de faire avec ces pilotes difformes. Du coup, un jour, on essaie d’améliorer les choses. C’est comme cela que l’on s’improvise peintre.

So we treat the details of the car… but we have to endure these deformed drivers. So, one day, we try to improve things. This is how we improvised painter.

On démonte...

On démonte…

...et on peint !

…et on peint !

Et voilà !

Et voilà !

C’est mieux ! It’s better!

Pilote TS 4

Même traitement pour le pilote Ninco : adieu la visière du casque et l’éternel foulard !

Same treatment for Ninco driver: farewell the helmet visor and the perennial scarf!

Pilote Ninco 2

Mais vous n’avez pas vu la tête des spectateurs habituels, fournis par les fabricants de slot cars !!

But you haven’t seen the face of the usual spectators, provided by slot cars manufacturers!

Spectateurs Carrera

Spectateurs Carrera

C’est laid !!!! Même vu de loin, pour remplir les tribunes, c’est difficile à supporter…

This is ugly! Even from a distance, to fill the stands, it is difficult to bear…

Spectateurs Carrera 2

Et c’est reparti pour la peinture… Vous remarquerez que ça s’améliore. Doucement, mais ça s’améliore !

Here we go again for painting … You’ll notice that it’s getting better. Slowly, but it’s getting better! 😉

Quelques spectatrices...

Quelques spectatrices…

Ces premiers essais réalisés, et devant l’absence de foudroiement divin, on s’enhardit à « améliorer » une équipe de mécanos !

After these first trials, and in the absence of divine lightning, we ventured to « improve » a team of mechanics!

1. Sans retouche... 2. Avec un peu de retouches... 3. Et complètement retouché.

1. Sans retouche… 2. Avec un peu de retouches… 3. Et complètement retouché.

En situation, avec une Renault Floride faite maison !

En situation, avec une Renault Floride faite maison !

Mecanos 3

Quand je vous dis que les fabricants de slot car font de vilains pilotes… Voyez le profil de cette pauvre jeune femme ! (dont la peinture est de moi aussi)

The Dream Team

The Dream Team

Voilà, pour mes premiers pas de débutant. Ce n’est pas grandiose, mais cela donne envie de continuer… La prochaine fois, je vous montre un photographe et une jolie pinup ! 😀

So, these is my first step in figure painting. It’s not great, but it leaves me wanting more… Next time, I’ll show you a photographer and a pretty pinup! 😀

Le monde en miniature !

Vous trouverez sur cette partie du blog des figurines miniatures, entre 28 et 54mm (échelle 1/54 à 1/32), parfois jusqu’à 75-80mm pour les « girls » (échelle 1/24)…
Ce sont de toutes petites choses qui demandent une patience de maître zen pour que la peinture leur donne vie. Certains artistes en font de véritables joyaux !

Les amateurs se partagent entre figurines « historiques » et figurines « fantastiques ». Ce sont ces dernières que je préfère, bien que je fasse aussi du réaliste pour aller avec mes miniatures automobiles. L’univers des figurines fantastiques est infini, aussi vaste que l’imagination. C’est sans limite et c’est ça que j’aime !

Je vous montrerai ce que je fais en peinture et je vous ferai découvrir les oeuvres qui me font rêver

————-

You will find on this part of the blog miniature figures, between 28 and 54mm (scale 1/54 to 1/32), sometimes up to 75-80mm for the « girls » (1/24 scale) …
These are all things that require patience of a Zen master for the painting gives them life. Some artists paint real gems!

Fans are divided between « historical figures » and « fantastic figures ». It’s the latter that I prefer, although I also paint realistic one to fit with my model cars. The fantastic figures universe is infinite, as large as the imagination. It’s limitless and that’s what I like!

I will show you here what I’m painting and works that make me dream